Zmiyniómy nazwa!
dodane 2013-08-13 08:30
Niydowno zastanowioł żech sie, czy niy zmiynić nazwy z Baśniobloga na Bojkoblog, skuli tego, że czasym pisza sam po slónsku, a przeca na Ślónsku mómy bojki, a niy baśnie.
Dzisioj żech sie zdecydowoł na tyn krok, a przi łokazji pedzioł żech sie, że łod tyj pory byda tukej pisoł ino po ślónsku.
Przekónoł żech sie do tego pómysły, jak żech był zeszły tydziyń w Czechach. Kóntakt z czeskim jynzykim (w kierym praktycznie w co drugim zdaniu wychytywoł żech jakieś ślónskie słowo, czy sformułowanie), uświadómił mi, że warto. Że jak Czechy mogóm te słowa zapisywać, to czymu i jo bych niy móg?
Ale niy ino ślónskich słów żech szukoł w Czechach. Inkszych wpływów i podobiyństw ślónsko-czeskich tyż. W historii, jedzyniu, muzyce ludowyj, no i rzecz jasno w bojkach - ichniyjszych pohadkach.
Czechy słynóm z lalkowych tyatrów i mariónetek. W Pradze nawet mozartowsko łopera DON GIOVANNI możecie sie łobejrzeć w loutkovym (mariónetkowym) wykónaniu. Co ciekawe jyj reżyserym jes Karel Brožek - tyn sóm kiery cołkie lata szefowoł w katowickim tyatrze Atyneum, dziynki czymu mieliymy na Górnym Ślónsku cióngły kóntakt z czeskóm kulturóm, bo trocha tych czeskich bojek tyż dó nos nasprowadzoł, pokozoł, wystawił...
Jednóm z pamióntek moij rajzy do Pragi jes widoczne sam zdjyńcie czeskigo vodnikia. Czym sie łón różni łod ślónskigo utopca? Ino nazwóm.
Ale pamiyntejcie sie: Czech jak słyszy utopiec, może sie pomyśleć niy ło ludowyj bojce, ino ło krauzie marynowanych wusztlików, bo utopynce to u nich popularne jodło.
Utopynca żech zjod, a utopca żech sie wyfocił. Zdjyńcie zrobiłek w sklepie MARIONETY, kiery znojdziecie na ul. Nerudovyj 51 w Pradze. Majóm tyż fajno stróna internetowo www.marionettes.cz